Dancing One’s Inner Monster

An Interview with Laura Morales Davila and Helliot Baeza Gonzalez

BY EMMALY WIEDERHOLT

Translated by Soo Jung Bae

Photos by Sanghoon Ok

한글로 인터뷰를 읽으시길 원하신다면 스크롤을 내려주세요.

Danza Mobile is an organization in Seville, Spain that services dancers with disabilities through an art center, dance company, festivals, and collaborations with institutions and professionals in various fields. Laura Morales Davila was commissioned by Danza Mobile to choreograph on herself and Danza Mobile dancer Helliot Baeza Gonzalez, and the resulting piece has been presented in Spain and Germany, and most recently at the Korea International Accessible Dance Festival (KIADA) 2022 in Seoul, South Korea. Here, Laura and Helliot discuss the impetus behind their piece, Soy Todo El Mundo, their experience performing at KIADA, and their choreographic plans for the future.

This interview is part of a series of interviews with presenters and performers at KIADA 2022.

Helliot catches Laura by the ribs as she extends her arms and jumps into him. They are both wearing yellow on a black stage. ~~

Can you share a little about your dance histories and what shaped who you are as artists?

Laura: I am from Seville, and I’m a dancer and choreographer. I studied contemporary dance at a conservatory in Seville. I started to take a lot of workshops because I wanted to find different vocabularies. In 2013, I co-founded my company, Hermanas Gestring. In that moment, my focus was to find my vocabulary. The body and the voice are my best friends every time I decide to create something. In addition to my company, I collaborate with different artists in Spain and Berlin. Two years ago, I saw an application for a festival with Danza Mobile company. I sent an idea about a monster. I read a book by Paul B. Preciado about philosophy and the monster everyone has inside of them. I wanted to make a piece about it.

I sent this idea in the application and they chose my idea. Danza Mobile chooses the ideas and decides who will work with who. They thought the best partner for me to work on this was Helliot. I met him two years ago. We didn’t know each other beforehand. Every rehearsal was easy and fun. I think he liked my vocabulary and we understood each other easily. The premier of our piece, Soy Todo El Mundo, was in May 2020. We’ve performed in different festivals in Spain and Germany.

Helliot: I started to dance in 2004 with Danza Mobile. The company has a school and I started there. I had to stop because I lived too far from the school, about one hour away. I had to take a bus alone every day. I stopped for six or seven years before coming back to the school. Around 2016, I started working with the Danza Mobile company. I’ve collaborated with other choreographers and made a solo called Helliot.

How did you get involved with or introduced to KIADA?

Laura: Youngmook Choi, the director of KIADA’s organizing committee, came to Danza Mobile’s festival a few times, so the director of Danza Mobile and Mr. Choi know each other. He liked the festival and the philosophy of Danza Mobile. This is not the first time Danza Mobile has participated at KIADA.

Can you share some information about Soy Todo El Mundo? What was your choreographic process creating the piece?

Laura: The first question to start the creation was what kind of monster we each have inside and how we move our monsters, to find the movement quality and how our monsters have conversations together. In my choreography, I use the voice, not only the body. We needed to find the voices of our monsters. Every rehearsal, I proposed a different way for our monsters to play together. We were finding the way to the piece.

Helliot, what did you like about the rehearsal process?

Helliot: With this piece, I can bring out my monster to feel free. My monster is now free, and I can work with him.

From your perspective, what opportunities are there for dancers with disabilities in your community?

Laura: There are not many possibilities or opportunities beyond Danza Mobile. I applied to the festival because Danza Mobile is in my city. It’s near where I always rehearse. We are 15 minutes away and I had never seen their work before.

Helliot: Every day I take a bus to go to the city, and then I take another hour bus back. I receive a class or training every day at the Danza Mobile school, and if I have a performance, I also rehearse there. I have a lot of performances, almost every month. Most of the opportunities are through Danza Mobile. Because I need to travel with a helper, when I travel the helper is through Danza Mobile.

Is there anything you took from your experience at KIADA that will inform your work or that you will share with your community?

Laura: One of the things that was really beautiful was that the taxi drivers have some disabilities. In Spain, you cannot drive if you have any disabilities. The second day, I said to the Deaf driver the Korean sign language for “thank you” that we learned at the festival. In Spain, some people with disabilities should be able to drive.

KIADA is a really good community and it feels like a team. It’s nice to meet all the people. I would like to have more time to know the other companies and performers.

Helliot: I really like the people who are working in the theater when we were rehearsing on the stage.

How would you like to grow or expand your work in the future?

Laura: I am not sure because now I am in another process. Now I know Danza Mobile people and invite them to every rehearsal I have. I always want them to come and participate with my company. This year I premier another piece in a big theater. I invited Danza Mobile immediately. Helliot and other choreographers and dancers in Danza Mobile will come to my premier next year. I want to invite some of them to dance with us. My dance partner and I imagine working with the dancers in Danza Mobile in a new piece.

Helliot: I have different performances with Danza Mobile, with the flamenco dancer Vanessa Aiber, and with Laura through the end of the year.

Any other thoughts?

Laura: Now I am more conscious about the disability situation. Before, no. Every time I go to the theater, I always see the same dancers. Why is it always the same? Why is there distance between us and dancers with disabilities? This question to me is important and I am asking myself since meeting Danza Mobile.

Helliot: I love to travel, and I don’t have limits. I would like to do everything.

Helliot stands behind Laura on a black stage. They both raise their arms but at different levels, so Helliots arms appear out of Laura's torso. Laura's hair hangs over her face. They are both wearing yellow.

~~

내면의 괴물을 춤으로 추다

무용 로라 모랄레스 다빌라(Laura Morales Davila), 헬리오트 바에자 곤잘레스(Helliot Baeza Gonzalez)와의 인터뷰

에말리 위더홀트(Emmaly Wiederholt) 작성

배수정 번역

사진 촬영: 옥상훈

단자 모바일(Danza Mobile)은 스페인 세비야(Seville)에 있는 단체입니다. 아트센터와 무용단, 페스티벌, 다양한 분야의 기관 및 전문가들과의 협업을 통해 장애가 있는 무용수들을 지원합니다. 로라 모랄레스 다빌라는 단자 모바일로부터 헬리오트 바에자 곤잘레스 무용가와 본인을 위한 무용 작품을 만들도록 의뢰를 받았습니다. 그렇게 탄생한 작품은 스페인과 독일에서 공개되었고, 최근에는 서울에서 열린 대한민국 장애인 국제 무용제 키아다 2022 무대에 올려졌습니다. 본 인터뷰에는 로라와 헬리오트가 작품 <내가 이 세상의 중심이오 (Soy Todo El Mundo)>에 숨겨진 동력과 키아다에서 공연한 경험 및 미래의 무용 계획에 대해 이야기한 내용이 실려 있습니다.

본 인터뷰는 키아다 2022에서 공연을 한 무용수들과 안무가들의 인터뷰 모음집의 일부입니다.

~~

무용을 해 온 경험에 대해, 또 본인을 무용가로 만들어 준 배경에 대해 설명해주실 수 있나요?

로라: 저는 세비야에서 태어났고, 무용가이자 안무가에요. 저는 예술 학교에서 현대 무용을 배웠어요. 저는 다른 형태의 언어, 단어를 발견하고 싶어서 여러 워크숍들을 찾아 듣기 시작했어요. 2013년에 저는 헤르마나스 게스트링이라는 회사를 공동으로 창립했어요. 그 때 저는 제 단어, 언어를 찾는 데 관심을 갖고 있었어요. 제가 무언가를 창작하려고 할 때면, 제 몸과 목소리는 제 가장 친한 친구가 되어주죠. 제가 세운 회사에 더해, 저는 스페인과 베를린에 있는 여러 예술가들하고 협업을 했어요. 2년 전에 저는 단자 모바일 컴퍼니와 함께하는 페스티벌 지원서를 보았어요. 저는 괴물에 대한 아이디어를 보냈죠. 폴 B.프레시아도가 쓴 책을 읽었는데, 그 책은 철학을 다루고 있었고, 모두가 자신의 내면에 괴물을 가지고 있다는 내용이었어요. 저는 그걸로 작품을 만들고 싶었죠.

이 아이디어를 지원서에 써서 보냈고, 제 아이디어가 채택되었어요. 단자 모바일은 아이디어를 채택하고, 또 누가 누구와 작업을 할 지 결정하죠. 단자 모바일이 보기에 제가 이 작품을 하기에 가장 적합한 파트너가 헬리오트였어요. 저는 헬리오트를 2년 전에 만났죠. 그 전에는 서로를 몰랐어요. 모든 리허설이 편안하고 재밌었어요. 헬리오트는 제 단어를 좋아했던 것 같아요, 그리고 저희는 서로를 쉽게 이해했던 것 같아요. 저희 작품 <내가 이 세상의 중심이오(Soy Todo El Mundo)>의 초연이 2020년 5월이었어요. 저희는 스페인과 독일의 여러 페스티벌에서 공연을 했어요.

헬리오트: 저는 2004년에 단자 모바일과 함께 무용을 시작했어요. 단자 모바일은 학교를 갖고 있는데, 제가 그 학교에 다녔어요. 저는 학교에서 한 시간 정도 걸리는 거리에서 살았고, 거리가 너무 멀었기에 학교 다니기를 중단해야 했어요. 매일마다 혼자 버스를 타야 했지요. 6~7년 정도 중단을 했다가 다시 학교로 돌아왔어요. 2016년쯤 단자 모바일과 작업을 하기 시작했어요. 다른 안무가들과 협업을 하기도 하고, 솔로 작품인 <헬리오트(Helliot)>를 만들었어요.

어떻게 키아다에 소개 받게 되었나요? 어떻게 키아다와 함께하게 되었나요?

로라: 키아다의 조직위원장인 최영묵 위원장님이 단자 모바일의 페스티벌에 몇 번 오셨었어요. 그래서 단자 모바일의 감독과 최영묵 위원장님은 서로 아는 사이였죠. 최영묵 위원장님은 페스티벌과 단자 모바일의 철학을 좋아하셨어요. 단자 모바일이 키아다에 참여한 건 올해가 처음이 아니었어요.

작품 <내가 이 세상의 중심이오(Soy Todo El Mundo)>에 대해 설명해주실 수 있나요? 무용 작업은 어땠나요?

로라: 작품을 창작하기에 앞서 가장 먼저 던졌던 질문은 우리가 각자 갖고 있는 내면의 괴물에 대한 것이었어요. 또 어떻게 우리가 내면의 괴물들을 움직이는지에 대한 질문으로부터 출발을 했죠. 우리의 괴물들이 어떻게 서로 대화를 하는지 발견하고, 또 움직임의 특징은 무엇인지 알아내기 위해서요. 저는 안무에서 몸뿐만 아니라 목소리도 사용해요. 우리는 우리의 괴물들의 목소리를 찾아야 했어요. 매 리허설 마다, 저는 우리의 괴물들이 서로 함께 어우러져 노는 다른 방법들을 제안했어요. 그렇게 우리는 작품으로의 길을 찾아갔죠.

헬리오트, 리허설 과정에서 특별히 좋았던 것이 있을까요?

헬리오트: 이 작품의 경우 저는 제 괴물을 끄집어낼 수 있어요. 자유롭다고 느낄 수 있죠. 제 괴물은 이제 자유롭고, 저는 그 괴물과 작업을 할 수 있어요.

선생님의 관점에서 봤을 때, 선생님의 공동체에는 장애를 가진 서커스 예술 공연자들에게 어떤 기회가 주어지나요?

로라:  단자 모바일 외에는 기회도, 가능성을 펼칠 여지도 거의 없는 편이에요. 단자 모바일이 제가 사는 도시에 있어서 페스티벌에 지원했어요. 제가 리허설 하는 곳 가까이에 있죠. 15분 거리이고, 전에는 한 번도 단자 모바일의 작업을 접한 적이 없었어요.

헬리오트: 저는 매일마다 버스를 타고 도심에 나가요. 그리고 돌아오는 길에 한 시간 정도 또 다른 버스를 타야 하죠. 저는 단자 모바일 학교에서 매일 수업을 듣거나 훈련을 해요. 제가 공연을 해야 할 때는 그 곳에서 리허설을 하죠. 공연이 많이 있어요, 거의 매 달마다요. 대부분의 기회는 단자 모바일을 통해 생겨요. 활동보조인과 함께 움직여야 하기 때문에, 이동을 할 때에는 단자 모바일을 통해 만난 활동보조인과 함께 이동해요.

키아다에서 경험한 것 중에 선생님의 작업에 반영하거나 선생님의 커뮤니티에 공유하고 싶으신 것이 있나요?

로라: 정말 인상 깊었던 것 중 하나는 택시 기사님들이 장애를 갖고 계시다는 것이에요. 스페인에서는 장애를 갖고 있으면 운전을 할 수 없어요. 두번 째 날에 농인인 택시 기사님께 한국 수화로 “감사합니다”라고 했어요. 페스티벌에서 배운 거였죠. 스페인에서도 장애가 있는 사람들도 운전을 할 수 있어야 한다고 생각해요.

키아다는 정말 좋은 커뮤니티고, 하나의 팀이라고 느껴져요. 사람들을 만나는 것이 정말 좋죠. 좀 더 시간을 갖고 다른 무용단들과 안무가들을 알아가고 싶어요.

헬리오트: 저희가 무대에서 리허설을 했을 때, 극장에서 일하시던 분들이 정말 좋았어요.

앞으로 작업을 어떻게 확장시키고 싶으신가요? 미래 계획이 있으신가요?

로라: 또 다른 작업을 하는 중에 있어서, 잘 모르겠어요. 이제 저는 단자 모바일의 사람들을 알고, 제 모든 리허설마다 그들을 초대하죠. 단자 모바일 사람들이 매번 제 친구들과 함께 해주었으면 해요. 올해 저는 큰 극장에서 또 다른 작품 초연을 해요. 저는 바로 단자 모바일을 초대했죠. 헬리오트와 단자 모바일의 다른 안무가들, 무용가들이 내년에 있을 제 초연에 올 거에요. 저는 몇몇을 초대해 저와 함께 춤을 추고 싶어요. 저와 제 무용 파트너는 새로운 작품에서 단자 모바일의 무용수들과 함께 작업하는 생각을 해요.

헬리오트: 저는 단자 모바일과 다른 작품으로 무대에 설 계획이에요. 또 플라멩코의 무용수인 바네사 아이버(Vanessa Aiber)와도 공연을 하고, 로라와도 연말에 공연을 할 계획이에요.

더 하시고 싶은 말씀이 있으신가요?

로라: 이제는 장애와 관련된 문제에 대해 조금 더 의식을 갖게 되었어요. 예전에는 그렇지 못했죠. 극장에 갈 때마다 매번 똑같이 비장애인 무용수들을 봐요. 왜 항상 똑같을까? 왜 우리와 장애인 무용수들 사이에는 갭이 있을까? 이 질문은 제게 너무도 중요하고, 단자 모바일을 만난 순간부터 스스로에게 묻고 있어요.

헬리오트: 저는 여행 다니는 걸 좋아해요, 한계를 갖고 있지도 않고요. 모든 것을 해보고 싶어요.

Helliot and Laura walk offstage arm in arm. The stage behind them is bathed in dark blue light.

~~